-
1 chat échaudé craint l'eau froide
chat échaudé craint l'eau froideproverbe ein gebranntes Kind scheut das FeuerDictionnaire Français-Allemand > chat échaudé craint l'eau froide
-
2 chat échaudé craint l'eau froide
chat échaudé craint l'eau froideDictionnaire français-néerlandais > chat échaudé craint l'eau froide
-
3 Chat échaudé craint l'eau froide.
Chat échaudé craint l'eau froide.Spálený se bojí ohně. (přísl.)Když se kočka opaří, bojí se i studené vody.Dictionnaire français-tchèque > Chat échaudé craint l'eau froide.
-
4 chat échaudé craint l'eau froide
prov.обжегшись на молоке, будешь дуть и на водуDictionnaire français-russe des idiomes > chat échaudé craint l'eau froide
-
5 chat échaudé craint l'eau froide
сущ.1) перен. обжёгшись на молоке, дуют на воду2) посл. обжёгшись на молоке, на воду дуешьФранцузско-русский универсальный словарь > chat échaudé craint l'eau froide
-
6 Chat échaudé craint l'eau froide
Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду. -
7 chat
chat [sĵaa],chatte [sĵaat]〈m., v.; ook bijvoeglijk naamwoord〉♦voorbeelden:le Chat botté • de Gelaarsde Katchat tigré • cyperse katil n'y a pas un chat • er is geen kip te bekennenacheter chat en poche • een kat in de zak kopenappeler un chat un chat • het beestje bij zijn naam noemenavoir d'autres chats à fouetter • wel wat anders aan z'n hoofd hebben〈 spreekwoord〉 chat échaudé craint l'eau froide • een ezel stoot zich geen tweemaal aan dezelfde steenécrire comme un chat • hanenpoten schrijvenelle est chatte • zij is aanhalig〈 spreekwoord〉 quand le chat n'est pas là, les souris dansent • als de kat van huis is, dansen de muizen op tafelil n'y a pas de quoi fouetter un chat • het sop is de kool niet waard, 't is niet belangrijkjouer au chat et à la souris • een spel van kat en muis spelen〈 spreekwoord〉 il ne faut pas réveiller le chat qui dort • men moet geen slapende honden wakker makenc'est toi le chat! • jij bent 'm!→ nuitmkat, poes -
8 chat
I.chat1 [∫a]1. masculine nouna. ( = animal) cat• il n'y avait pas un chat dehors ( = personne) there wasn't a soul outside• il n'y a pas de quoi fouetter un chat it's nothing to make a fuss about (PROV) chat échaudé craint l'eau froide(PROV) once bitten, twice shy (PROV) quand le chat n'est pas là les souris dansent(PROV) when the cat's away the mice will playb. ( = jeu) tag2. compounds► chat perché ( = jeu) off-ground tagII.chat2 [t∫at]masculine noun* * *ʃanom masculin2) Jeuxjouer à chat — to play tag ou tig GB
c'est toi le chat — you're ‘it’
•Phrasal Verbs:••il n'y a pas un chat — (colloq) the place is deserted
il ne faut pas réveiller le chat qui dort — Proverbe let sleeping dogs lie Proverbe
* * *ʃa nm* * *chat nm1 ( animal) gén cat; ( mâle) tomcat; chat siamois/birman/persan Siamese/Burmese/Persian cat; ⇒ appeler;chat de gouttière ( tigré) tabby cat; ( commun) ordinary cat; péj alley cat; chat à neuf queues cat-o'-nine-tails (+ v sg); chat perché Jeux off-ground tag ou tig GB; chat sauvage wildcat; le Chat botté Puss in Boots.écrire comme un chat to scrawl; donner sa langue au chat to give in; il n'y a pas un chat the place is deserted; avoir un chat dans la gorge to have a frog in one's throat; retomber comme un chat sur ses pattes to fall on one's feet; il ne faut pas réveiller le chat qui dort Prov let sleeping dogs lie Prov; être or s'entendre comme chien et chat to fight like cat and dog.I, chatte [ʃa, ʃat] nom masculin, nom féminin[mâle] tomcat[femelle] she-catchat européen ou de gouttière tabby (cat)chat persan/siamois Persian/Siamese cata. [félin] wildcatquand le chat n'est pas là, les souris dansent (proverbe) when the cat's away, the mice will play (proverbe)2. LITTÉRATURE4. JEUX5. HISTOIRE & NAUTIQUEchatte (vulgaire) nom fémininpussy (très familier), fanny (très familier & UK)II[tʃat] nom masculin -
9 chat
m; f - chatteà pas de chat — см. à pas de loup
-
10 chat
(m) кот♦ à bon chat bon rat нашла коса на камень♦ [lang name="French"]absent le chat, les souris dansent без кота мышам масленица♦ acheter / vendre le chat en poche купить / продать кота в мешке♦ appeler un chat un chat называть вещи своими именами♦ avoir d'autres chats à fouetter (ирон.) иметь и без того много дел; иметь дела поважнее♦ avoir le chat dans la gorge першить в горле♦ chat échaudé craint l'eau froide обжегшись на молоке, дуют на воду♦ chat écorché замухрышка♦ c'est de la bouillie pour les chats это отвратительно сделанная работа; это какая-то белиберда♦ c'est le chat; ▼ c'est à cause des mouches (ирон.) ну конечно, это случилось само собой; мышка бежала, хвостиком махнула… (реплика на чьё-л. неудачное оправдание)♦ c'est le pipi de chat это бурда (о вине)♦ écrire comme un chat писать как курица лапой♦ faire une toilette de chat наскоро, кое-как умыться♦ friand comme un chat сластёна, лакомка♦ il a joué avec le chat он с кошкой поиграл (об исцарапанном человеке)♦ il n'y a pas de quoi fouetter un chat этому не стоит придавать серьёзного значения; дело выеденного яйца не стоит♦ il n'y a pas un chat (шутл.) нет ни души♦ ingrat comme les chats в высшей степени неблагодарный♦ jouer au chat perché играть в кошки-мышки♦ la nuit tous les chats sont gris ночью все кошки серы♦ le chat est lion pour la souris для мыши и кот – лев♦ maigre comme un chat de gouttière тощий как драная кошка♦ ne réveille pas le chat qui dort не буди лихо, пока спит тихо♦ retomber comme un chat sur ses pattes уметь ловко выкручиваться из затруднений♦ vivre comme chien et chat жить как кошка с собакой -
11 chat
ʃa(t)m (f - chatte); ZOOLKater/Katze m/f, écrire comme un chat eine krakelige Schrift haben, schlecht schreiben, avoir un chat dans la gorge (fig) einen Frosch im Hals habenIl n'y a pas un chat. — Es ist kein Mensch da. avoir d'autres chats à fouetter andere Sorgen haben
chat1chat1 [∫a](animal) Katze féminin; (mâle) Kater masculin; Beispiel: chat de gouttière gewöhnliche Katze voir aussi link=chatte chatte►Wendungen: chat échaudé craint l'eau froide proverbe ein gebranntes Kind scheut das Feuer; avoir un chat dans la gorge einen Frosch im Hals haben; quand le chat n'est pas là, les souris dansent proverbe wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse; il n'y a pas un chat dans la rue es ist keine Menschenseele auf der Straße————————chat2chat2 [t∫at]informatique Chat masculin -
12 chat
mon petit chat [— мой] ко́тик; le Chat botté — Кот в сапога́х; faire ses chats — коти́ться/о=; jouer à chat perché — игра́ть/сыгра́ть, по= restr. в ко́шки-мы́шки; ● la nuit tous les chats sont gris — но́чью псе ко́шки се́ры prov.; à bon chat bon rat — нашла́ коса́ на ка́мень prov.; chat échaudé craint l'eau froide — обжёгшись на молоке́, бу́дешь дуть и на во́ду prov.; il n'y a pas de quoi fouetter un chat — э́то пустяки́; avoir d'autres chats à fouetter — име́ть n без э́того мно́го дел; avoir un chat dans la gorge — охри́пнуть pf.; quand le chat n'est pas là, les souris dansent — без кота́ мыша́м ма́сленица prov.; il ne faut pas éveiller le chat qui dort — не буди́ ли́ха, пока́ ли́хо спит prov.; pas un chat [— нет] ни души́ neutre; acheter (vendre) chat en poche — купи́ть (прода́ть) pf. кота́ в мешке́; écrire comme un chat — писа́ть ipf. ↑неразбо́рчиво <как ку́рица ла́пой>chat de gouttière — проста́я ко́шка;
-
13 eau
-
14 échaudé
I m II adj ( fém - échaudée)1) прям., перен. ошпаренныйchat échaudé craint l'eau froide посл. — обжёгшись на молоке, будешь дуть на воду2) с.-х. иссушённый, увядший; обожжённый солнцем -
15 Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
Русско-французский словарь идиом > Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
-
16 échauder
échauder [e∫ode]➭ TABLE 1 transitive verb( = faire réfléchir) échauder qn to teach sb a lesson* * *eʃode1) ( décourager) to put [somebody] off2) ( ébouillanter) to scald••chat échaudé craint l'eau froide — Proverbe once bitten, twice shy Proverbe
* * *eʃode vt* * *échauder verb table: aimer vtr1 ( décourager) to put [sb] off; échaudé par sa première expérience, il décide de… having had his fingers burned by his first experience, he decides…;2 ( ébouillanter) to scald.[eʃode] verbe transitif1. [ébouillanter - volaille] to scald ; [ - vaisselle] to run boiling water over ; [ - théière] to warm2. [décevoir] -
17 gato
ga.to[g‘atu] sm 1 Zool chat. 2 fig bras jeune homme très beau, minet. de noite todos os gatos são pardos la nuit tous les chats sont gris. gato escaldado chat échaudé. gato montês chat sauvage. vender (comprar) gato por lebre vendre (acheter) chat en poche. O Gato de Botas Le Chat botté, conto de Perrault.* * *gato, ta[`gatu, ta]* * *nome masculino, femininogato montêschat sauvage◆ aí há gato!il y a un os!prendre des vessies pour des lanternescomme le chat et la sourisla nuit tous les chats sont gris◆ gato escaldado, de água fria tem medochat échaudé craint l'eau froidevendre chat en poche -
18 craindre
v -
19 froid
-
20 escaldado
adjectivo◆ gato escaldado, de água fria tem medochat échaudé craint l'eau froide
См. также в других словарях:
Chat échaudé craint l’eau froide. — См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
chat — chat, chatte (cha, cha t ; en conversation le t ne se lie que dans les phrases suivantes : chat échaudé craint l eau froide, dites : cha t échaudé ; acheter chat en poche, dites : cha t en poche ; jeter le chat aux jambes, dites : cha t aux… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
échaudé — échaudé, ée 1. (é chô dé, dée) part. passé d échauder1. 1° Lavé à l eau chaude. Un cochon de lait échaudé. 2° Brûlé avec de l eau chaude. Échaudé par la chute d une cafetière bouillante. Chat échaudé craint l eau froide, c est à dire quand … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
échaudé — échaudé, ée [ eʃode ] adj. et n. m. • 1776; de échauder 1 ♦ Agric. Flétri, desséché, noirci par un excès de chaleur, par le soleil. Blé échaudé. 2 ♦ Cour. ⇒ échauder. N. m. (1260) Gâteau léger de pâte échaudée, puis passée au four. « Tu ne… … Encyclopédie Universelle
EAU — L’EAU a toujours hanté l’esprit des hommes. Des différents symboles qu’elle suggère, le plus perceptible est celui du mouvement et de la vie: les sources, les eaux courantes, les vagues sont déjà des objets offerts à une vision animiste du monde … Encyclopédie Universelle
chat — CHAT, s. m. CHATTE, s. f. Animal domestique qui prend les rats et les souris. Gros chat. Chat noir, chat gris, etc. Chat d Espagne. Ce chat est bon aux souris, pour les souris. Chassez ce chat. Belle chatte. Votre chatte est pleine. [b]f♛/b] On… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
chat — 1. chat, chatte [ ʃa, ʃat ] n. • XIIe; bas lat. cattus I ♦ 1 ♦ Petit mammifère familier à poil doux, aux yeux oblongs et brillants, à oreilles triangulaires et griffes rétractiles, qui est un animal de compagnie. ⇒ matou; fam. minet, minou,… … Encyclopédie Universelle
CHAT — CHATTE. s. Animal domestique qui prend les rats et les souris. Gros chat. Chat noir, blanc, gris, etc. Chat d Espagne. Chat chartreux. Chat angora. Ce chat est bon pour les souris. Chassez ce chat. Une belle chatte. Votre chatte est pleine. Le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHAT, CHATTE — n. Animal domestique de l’ordre des Carnassiers et de la famille des Félins. Chat noir, gris, etc. Chatte blanche. Chat angora. Ce chat est bon pour les souris. Le chat miaule. Le chat guette la souris. Rôder comme un chat. Chat sauvage. Chat… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Liste de proverbes et expressions sur le chat — Les proverbes et expressions liés au chat se comptent par dizaines en langue française, soit qu’ils mettent en scène l’animal lui même (qui court vite, dort beaucoup et chasse les souris), soit que le terme de « chat » désigne l’homme,… … Wikipédia en Français
langue-de-chat — 1. chat, chatte [ ʃa, ʃat ] n. • XIIe; bas lat. cattus I ♦ 1 ♦ Petit mammifère familier à poil doux, aux yeux oblongs et brillants, à oreilles triangulaires et griffes rétractiles, qui est un animal de compagnie. ⇒ matou; fam. minet, minou,… … Encyclopédie Universelle